Ní miste roimh a úsáid le hainm briathartha nuair a bhíonn ord nó seicheamh ama éigin i gceist. Is gnách an réamhfhocal do a úsáid ina leithéid d'abairt fosta:
Éistim le príomhscéalta na nuachta roimh éirí dom ar maidin.
Níl roimh a éirím ná roimh a d'éirigh mé inghlactha ar chor ar bith. Sula(r) a úsáidtear le briathra:
Éistim le príomhscéalta na nuachta sula n-éirím ar maidin.
Measaim gur tionchar an Bhéarla is cúis le habairtí mar seo a bheith coitianta i dtéacsanna Gaeilge:
Vegetables and fruit must be washed thoroughly before eating. / Ní mór glasraí agus torthaí a ní go maith roimh ithe.
Is é nós na Gaeilge sula agus forainm a bheith san abairt:
Ní mór glasraí agus torthaí a ní go maith sula n-itear iad.
Mí-úsáid eile a bhaintear as roimh ná é a úsáid amhail is go bhfuil sé coibhéiseach le previous:
Nuair a bheidh tú cláraithe, beidh tú in ann féachaint ar bhillí roimhe agus ar na hidirbhearta ar líne ar do chuntas.
Is aistriúchán é sin ar view previous bills. Caithfear an abairt a athscríobh mar seo: féachaint ar bhillí a d'íoc tú cheana nó féachaint ar sheanbhillí.